Keine exakte Übersetzung gefunden für عابرة محيطات

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عابرة محيطات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sabes, eso que, ¿su hermana es como del tamaño del oceáno atlántico?
    تعلمين ، ما المشكلة في أنّ شقيقتها بحجم عابرة محيطات؟
  • Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas
    (د) الميناء الذي جرى فيه تفريغ البضاعة من السفينة العابرة للمحيطات في النهاية؛ أو]
  • [c) el puerto donde se efectúe la carga inicial de las mercancías en un buque marítimo; o
    "[(ج) الميناء الذي جرى فيه تحميل السفينة العابرة للمحيطات بالبضاعة في البدء؛ أو
  • d) el puerto donde se efectúe la descarga definitiva de las mercancías desde un buque marítimo; o]
    "(د) الميناء الذي جرى فيه تفريغ البضاعة من السفينة العابرة للمحيطات في النهاية؛ أو]
  • Ese tesoro natural se ve sometido cada vez más a la amenaza de la contaminación causada tanto por actividades realizadas en tierra como por los barcos que atraviesan el océano.
    وتلك الثروة الطبيعية تتعرض الآن لتهديد متزايد من التلوث الناجم عن الأنشطة الأرضية والسفن العابرة للمحيطات على حد سواء.
  • Alguna vez fue el barco más largo del mundo, ahora es un restaurante... ...donde tienen una sorprendente cena de asesinato y misterio.
    كانت يوما أكبر عابرة محيطات في العالم و أصبحت الان فندق و مطعم " حيث يقدمون عشاء " إكتشف المجرم
  • En la concesión de mejores condiciones de viaje, el umbral de nueve horas es fundamental para los vuelos transatlánticos entre las secretarías de las Naciones Unidas y los fondos y programas de las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra.
    وعند منح درجة سفر أعلى، يكون لعتبة التسع ساعات أهمية حاسمة في الرحلات العابرة للمحيط الأطلسي بين أمانتي الأمم المتحدة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها في نيويورك وجنيف.
  • El fortalecimiento de las medidas de seguridad ha propiciado el adelantamiento del tiempo para registrarse y retrasos en las horas de salida previstas y en los vuelos de enlace, lo cual ha agregado un mínimo de dos a tres horas al tiempo de viaje de los vuelos transatlánticos, ya de por sí prolongado.
    وأسفر ازدياد متطلبات السلامة عن استطالة فترات تسجيل الركاب وتسليمهم أمتعتهم قبل توجههم إلى الطائرة، وعن تأخر مواعيد المغادرة المقررة ومواعيد تبديل الطائرة، مما يضيف ساعتين أو ثلاث إلى مدة السفر الطويلة أصلاً للرحلات الجوية العابرة للمحيطات.
  • La mayoría de las organizaciones con sede en Europa tienen umbrales que oscilan entre las cinco y las ocho horas (véase el anexo 5), por lo que todos los vuelos transatlánticos se realizan automáticamente en clase ejecutiva.
    ومعظم المنظمات التي توجد مقارها في أوروبا تتراوح عتباتها بين خمس ساعات وثمان ساعات (انظر المرفق 5)، مما يجعل تلقائياً جميع الرحلات الجوية العابرة للمحيط الأطلسي رحلات بدرجة رجال الأعمال.
  • Con arreglo a las condiciones de viaje actuales, gran parte de los viajes de las Naciones Unidas a puntos de destino para los que pueden utilizarse pasajes simples de ida y vuelta corresponden ya a la categoría de tarifas aéreas más económicas (viajes trasatlánticos).
    وفي ظل المعايير الحالية لتحديد درجات السفر، يدخل بالفعل في فئة أرخص ترتيبات أسعار السفر الجوي قدر كبير من أسفار الأمم المتحدة إلى الوجهات التي يمكن أن تُستخدَم في حالتها بطاقات السفر البسيطة ذهاباً وإياباً مثل الأسفار العابرة للمحيط الأطلسي.